<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Названия отъ латински и вулгаро-латински произходъ</title>
                 <author xml:id="vm">
                    <persName>
                        <forename>Василъ</forename>
                        <surname>Миковъ</surname>
                    </persName>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>Редакция, изследване и XML вариант</resp>
                    <persName xml:id="cp">
                        <forename>Цветелиана</forename>
                        <surname>Петкова</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <editor xml:id="ab">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/163162158">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Андрей</forename>
                        <surname>Бояджиев</surname>
                    </persName>
                </editor>
            </titleStmt>
             <publicationStmt>
                <publisher>Софийски университет „Св. Климент Охридски“</publisher>
                <pubPlace>София</pubPlace>
                <date when="2017-03-30">30 март 2017</date>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" notBefore="2016-08-02">
                        <p>The Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License applies
                     to this text.</p>
                        <p>The license was added for the print version of this text on August 2, 2016.</p>
                        <p>The CC BY 4.0 License also applies to this TEI XML file.</p>
                    </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
             <sourceDesc>
                <biblStruct>
                    <monogr>
                        <author>
                            <persName ref="http://viaf.org/viaf/52846347">
                                <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                                <surname>Миковъ</surname>
                            </persName>
                        </author>
                        <title>Произходъ и значение на имената на нашитѣ градове, села, рѣки, планини и
          мѣста</title>
                        <imprint>
                            <publisher>Христо Г. Данов</publisher>
                            <pubPlace>София</pubPlace>
                            <date>1943</date>
                        </imprint>
                    </monogr>
                </biblStruct>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div xml:id="Pr15">
                <head xml:id="lat">НАЗВАНИЯ ОТЪ ЛАТИНСКИ И ВУЛГАРО-ЛАТИНСКИ ПРОИЗХОДЪ</head>
                <p>Покрай звучнитѣ славянски и други названия изъ Троянско, Тетевенско, Ботевградско, Пирдопско, Панагюрско, Ихтиманско, Софийско, Брѣзнишко, Трънско, Царибродско, Пиротско, Вранско, Кюстендилско и отчасти Севлиевско, Самоковско, Дупнишко, Г. Джумайско, Царевоселско, Скопско, Охридско, Битолско, Воденско и нѣкои съседни покрайнини въ юго-западнитѣ предѣли на българскитѣ земи се срѣщатъ извънредно много имена на рѣки, планини, села и пр., отъ латински и вулгаро-латински произходъ. Безсъмнено по-рано броятъ на тѣзи названия ще да е билъ много по-голѣмъ отколкото днесъ, но при честитѣ размѣствания на населението, то и повечето отъ старитѣ мѣстни и селищни названия сѫ изчезнали и замѣнени съ имена отъ другъ произходъ.</p>
                <p>За да си обяснимъ този, сравнително голѣмъ брой названия отъ латински произходъ, ще трѣбва накратко да се запознаемъ съ сѫдбата на старото тракийско и илирийско население преди и следъ заселване на славянитѣ на Балканския п-въ.</p>
                <p>Римското владичество е оставило неизличими следи изъ всички краища на българскитѣ земи. Нѣма село или градъ у насъ, въ землището на което да не се намиратъ останки отъ по-голѣмо или по-малко селище, сѫществувало презъ епохата на римското господство, т. е. отъ времето между I—IV в. сл. Хр. А известно е, че
               <pb n="75"/>
               
               римлянитѣ сѫ заварили на полуострова компактно тракийско и илирийско население, което изключително е живѣло въ селата и гръцко население, обитавало крайморскитѣ и по-голѣмитѣ вѫтрешни градове.</p>
                <p>Новитѣ владѣтели сѫ укрепили или въздигнали нѣкои отъ по-старитѣ селища въ градове или сѫ построили, и то покрай главнитѣ пѫтища и придунавскитѣ граници, голѣми и силни крепости и нови градове, на нѣкои отъ които тѣ запазили старитѣ имена, като: <rs type="place" ref="#Sofia">Serdica</rs>, <rs type="place" ref="#Kyustendil">Pautalia</rs>, <rs type="place" ref="#Skopie">Scupi</rs>, Byzantion, <rs type="place" ref="#Ohrid">Lichnidus</rs>, Edessa, <rs type="place" ref="#Solun">Thessalonice</rs>, <rs type="place" ref="#Archar">Ratiaria</rs>, <rs type="place" ref="#Silistra">Durostorum</rs> и пр., а на други дали нови названия, като напр. <rs type="place" ref="#Nikopol">Nicopolis ad Istrum</rs>, <rs type="place" ref="#Gurmen">Nicopolis ad Nestum</rs>, <rs type="place" ref="#Devnja">Marcianopolis</rs>, <rs type="place" ref="#Stara-Zagora">Augusta Traiana</rs>, <rs type="place" ref="#Odrin">Hadrianopolis</rs> и мн. др.</p>
                <p>Повечето отъ тѣзи наименувания, макаръ и въ съвършено преиначена и осмислена форма, сѫ се запазили и до днесъ, като: <rs type="place" ref="#Nikopol">Никюпъ</rs>, <rs type="place" ref="#Archar">Арчàръ</rs>, <rs type="place" ref="#Silistra">Силѝстра</rs>, <rs type="place" ref="#Sofia">Срѣдецъ</rs>, Кастàриитѣ, Месѝнъ-калеси до <rs type="place" ref="#Giumiurdzhina">Гюмюрджина</rs>, <rs type="place" ref="#Skopie">Скòпие</rs> и пр., а другата часть отдавна сѫ изчезнали и забравени, като напр.: <rs type="place" ref="#Stara-Zagora">Augusta Traiana</rs>, <rs type="place" ref="#Plovdiv">Trimontium</rs>, <rs type="place" ref="#Devnja">Marcianopolis</rs>, Traianopolis, <rs type="place" ref="#Akve-Kalide">Aquae Calidae</rs> и пр.</p>
                <p>Римското господство не завършва до тукъ. Мѣстното тракийско и илирийско население подъ влиянието на по-високата култура, военна и гражданска организация, въ продължение на повече отъ три вѣка постепенно е било романизирано. То възприема латинския езикъ и вече къмъ края на IV и началото на V в. на полуострова се говори разваленъ латински, примѣсенъ съ нѣкои тракийски и гръцки думи, езикъ.</p>
                <p>При заселването си на полуострова славянитѣ сѫ намѣрили не пусти земи, а разрушени и отчасти напустнати селища съ орѣдѣло въ равнинитѣ
               <pb n="76"/>
               
               и по-добре запазено въ предпланинскитѣ и планинскитѣ области романизирано и отчасти погърчено или запазило езика си мѣстно население. Както изостаналото по-старо население, така и новодошлитѣ славянски племена сѫ били скотовъдци и земедѣлци, а съ това по-лесно сѫ могли да влѣзатъ въ допиръ едни съ други, и да си създадатъ по-близки връзки и отношения. При тѣзи взаимни отношения славянитѣ сѫ могли лесно да възприематъ и наследятъ многобройнитѣ названия отъ вулгаро-латински, тракийски, гръцки и другъ произходъ.</p>
               
                <p>Завареното романизирано тракийско и илирийско население славянитѣ нарекли власи. Отъ това сѫществително още презъ срѣднитѣ вѣкове сѫ се образували и областнитѣ названия — Велика Влахия около <rs type="place" ref="#Pind">Пиндъ-планина</rs> и Мала Влахия дн. Влашко въ Румъния. И сега изъ много покраинини се срѣщатъ доста названия на селища и мѣста свързани съ влахъ, като: <rs type="place" ref="#Vlasi">Влàси</rs> (Царибр.), <rs type="place" ref="#Podgore">Влàховичъ</rs> (Бѣлогр.), <rs type="place" ref="#Vlasatica">Власàтица</rs> (Врач.), <rs type="place" ref="#Vurbica_VT">Влàшица</rs> (Г. Орѣх.), <rs type="place" ref="#Vlashki-dol">Влàшки-долъ</rs> и пр.</p>
                <p>Покрай голѣмиятъ брой названия, които се срѣщатъ въ срѣдновѣковнитѣ паметници, намираме и такива отъ вулгаро-латински произходъ, между които тукъ ще отбележимъ <foreign xml:lang="chu">Κѫмпалοнгъ</foreign> — Дълго поле, което Скилица споменува още презъ X в. нѣкѫде по долна <rs type="place" ref="#Struma">Струма</rs>.</p>
                <p>Запазенитѣ днесъ вулгаро-латински наименувания можемъ да раздѣлимъ на две групи: 1. Имена, които сѫ запазили първоначалния си романски изговоръ и 2. имена, въ които е запазенъ романскиятъ коренъ, къмъ който сѫ прибавени славянскитѣ наставки ица, ецъ, еца, ово, ево и пр. Както еднитѣ, така и другитѣ названия се отнасятъ до различни мѣстности, които се
               <pb n="77"/>
               
               срѣщатъ, както и трѣбва да се очаква, главно изъ предпланинскитѣ и планински области, гдето и старото романизирано население, като скотовъдско, се задържа по-дълго време.</p>
                <p>Къмъ първата група най-напредъ ще отбележимъ доста разпространеното название Урсулъ до <rs type="place" ref="#Yana">Яна</rs> (Новос.) или Урзелъ до <rs type="place" ref="#Goljama-Zheljazna">Г. Желѣзна</rs> (Троян.), което произхожда отъ лат. Ursus (мечка). Между <rs type="place" ref="#Godech">Годечъ</rs> и <rs type="place" ref="#Gubesh">Губешъ</rs> една слабо наведена височина се нарича Шаратỳръ. До <rs type="place" ref="#Yana">Яна</rs> (Новос.) има мѣстность — Лашòръ, а една камениста мѣстность до <rs type="place" ref="#Kostnec">Костенецъ</rs> (Ихт.) е известна съ романизираната гръцка дума — Πетришòръ. Между множеството названия къмъ първата група ще споменемъ още и следнитѣ: <rs type="place" ref="#Vakarel">Βакарèлъ</rs> (Ихт.) и мѣстность до <rs type="place" ref="#Nesla">Несла</rs> (Царибр.), което значи говедарче. <rs type="place" ref="#Perivol">Перивòлъ</rs> (Кюст.), Κацарèлъ въ Бурела, <rs type="place" ref="#Burel">Бурèлъ</rs>, Калафàтъ до <rs type="place" ref="#Vakarel">Вакарелъ</rs> и <rs type="place" ref="#Goljama-Zheljazna">Г. Желѣзна</rs>, Мерỳлъ = ябълка до <rs type="place" ref="#Panagiurishte">Панагюрище</rs>, Фритèни, Àртя, Продуняса, Нагояса, Калкỳря, Нигрѝлъ до <rs type="place" ref="#Goljama-Zheljazna">Г. Желѣзна</rs> (Тр.), Àрта до <rs type="place" ref="#Bozenica">Боженица</rs> (Ботевгр.), <rs type="place" ref="#Gyrgyljat">Гургулятъ</rs>, село въ Соф. и мѣстность до <rs type="place" ref="#Sukovo">Суково</rs> (Пир.), Крънỳлъ (Дупн.), <rs type="place" ref="#Erul">Ерỳлъ</rs> и Чурỳлъ (Трънско), Ярбàта = Iarbata = трева до <rs type="place" ref="#Teteven">Тетевенъ</rs>, <rs type="place" ref="#Cerecel">Церецèлъ</rs> = облаци (Соф.), Крèцулъ и Чербỳлъ отъ лат. cervus = еленъ до <rs type="place" ref="#Koprivshtica">Коприщица</rs> и пр.</p>
                <p>Къмъ втората група названия ще споменемъ следнитѣ: <rs type="place" ref="#Falkovec">Фàлковецъ</rs>, изчезнало село до р. <rs type="place" ref="#Lom_reka">Ломъ</rs>, не далечъ отъ <rs type="place" ref="#Belogradchik">Бѣлоградчикъ</rs>, Лàнговецъ до <rs type="place" ref="#Dorkovo">Дорково</rs> (Пещ.), Бутурèцъ отъ butoara = дупка въ дънеръ отъ дърво, Κукулèвецъ и Капролѝнецъ до <rs type="place" ref="#Bajlovo">Байлово</rs> (Новосел.), Урсулица до <rs type="place" ref="#Leshnica_Lovech">Лешница</rs> (Тет.), <rs type="place" ref="#Kornica">Кòрница</rs> (Неврок.), <rs type="place" ref="#Surdulica">Сỳрдулица</rs> (Вранско), Неèгърщица
                    <pb n="78"/>
               
               до <rs type="place" ref="#Vidrare">Видраре</rs> (Тет.), <rs type="place" ref="#Kurnalovo">Кърнàлово</rs> (Петр.), Лỳповъ-дοлъ отъ lupus = вълкъ въ <rs type="place" ref="#Burel">Бурела</rs> и пр.</p>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>