<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Имена съ наставка щица</title>
                 <author xml:id="vm">
                    <persName>
                        <forename>Василъ</forename>
                        <surname>Миковъ</surname>
                    </persName>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>Редакция, изследване и XML вариант</resp>
                    <persName xml:id="cp">
                        <forename>Цветелиана</forename>
                        <surname>Петкова</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <editor xml:id="ab">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/163162158">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Андрей</forename>
                        <surname>Бояджиев</surname>
                    </persName>
                </editor>
            </titleStmt>
             <publicationStmt>
                <publisher>Софийски университет „Св. Климент Охридски“</publisher>
                <pubPlace>София</pubPlace>
                <date when="2017-03-30">30 март 2017</date>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" notBefore="2016-08-02">
                        <p>The Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License applies
                     to this text.</p>
                        <p>The license was added for the print version of this text on August 2, 2016.</p>
                        <p>The CC BY 4.0 License also applies to this TEI XML file.</p>
                    </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
           <sourceDesc>
                <biblStruct>
                    <monogr>
                        <author>
                            <persName ref="http://viaf.org/viaf/52846347">
                                <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                                <surname>Миковъ</surname>
                            </persName>
                        </author>
                        <title>Произходъ и значение на имената на нашитѣ градове, села, рѣки, планини и
          мѣста<supplied>Уводна част</supplied>
                        </title>
                        <imprint>
                            <publisher>Христо Г. Данов</publisher>
                            <pubPlace>София</pubPlace>
                            <date>1943</date>
                        </imprint>
                    </monogr>
                </biblStruct>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div xml:id="Pr18">
                <head xml:id="shtica">ИМЕНА СЪ НАСТАВКАТА ЩИЦА</head>
                <p>Тукъ трѣбва да се спремъ и на единъ ограниченъ брой названия, които завършватъ съ наставката <rs type="place" ref="#place_">щица</rs>. Това сѫ изключително имена на рѣки и нѣколко селища, които се срѣщатъ само изъ планинскитѣ и предпланински области.</p>
                <pb n="82"/>
                <p>Установено е въ географскитѣ названия, че наставката щица е типична за образуване имена на рѣки<note place="bottom">
                        <rs type="person" ref="#zwolinski-przemyslaw">Πш. Звοлински</rs>, Мѣстното име Бѣлащица. Родна речь. XII, 1939, 230.</note>.  Какво точно означава <rs type="place" ref="#place_">щица</rs> и защо именно тази наставка се срѣща само въ названията на планинскитѣ и предпланински рѣки, а не и въ рѣчнитѣ имена изъ равнинитѣ? На този въпросъ лесно може да се отговори, като се има предвидъ, че всички названия съ тази наставка се отнасятъ за малки, бързотечни и въ повечето случаи съ по-дълбоки корита или долини планински или предпланински рѣки. На наставката <rs type="place" ref="#place_">щица</rs> отчасти отговаря турското <rs type="place" ref="#place_">дере</rs>, въ смисълъ, сѫщо така, на бързотечна и съ по-стръмни брѣгове, малка рѣка. Последната дума влиза въ съставната часть на много рѣчни и покрай тѣхъ и на много селищни названия.</p>
                <p>Освенъ рѣки има и нѣколко селищни названия, които завършватъ на <rs type="place" ref="#place_">щица</rs>. Тѣзи селища, обаче, между които тукъ ще споменемъ: Копрѝщица<note place="bottom">Днесъ погрѣшно се пише Копривщица, вмѣсто <rs type="place" ref="#place_">Копрѝщица</rs>, както името се срѣща въ най-старитѣ документи и както го произнася мѣстното население.</note>, Белàщица и Пèрущица (Пловд.), Слокòщица (Кюст.), Мислòвщица (Трън.), Комощѝца (Берк.), както и турскитѣ названия Кемикли-дере = Кòстена рѣка (Н. Паз.), Бююкъ-дере = Бòрущица (Казан.), Боазъ-дере = Устово (Айт.), Кузгỳнъ-дере = Бърза-рѣка (Кърдж.) и др. сѫ добили тѣхнитѣ названия отъ рѣкитѣ до които сѫ възникнали.</p>
                <p>Най-старото, познато име съ наставката <rs type="place" ref="#place_">щица</rs>, намираме въ Виргинската грамота на Константинъ Асеня, дето срѣщаме названието на р. <rs type="place" ref="#place_">Сливьщица</rs>, което значи рѣка, която се слива съ друга рѣкичка. Въ Рилската грамота на Иванъ 
               <pb n="83"/>
               Шишмана, между множеството имена намираме и р. <rs type="place" ref="#place_">Германщыца.</rs>
                    <note place="bottom">
                        <rs type="person" ref="#ivanov-yordan">И. Иванοвъ</rs>, Български старини изъ Македония. София, 1930, 582 и 598.</note> Въ пославяненото име на рѣката е било запазено античното и срѣдновѣковно название на изчезналия градъ Германия, който се е намиралъ до рѣката и въ съседство съ днешното село Баня (Дупн.). Старото название днесъ е запазено подъ турската форма Джерманъ, лѣвъ притокъ на р. Струма.</p>
                <p>Основитѣ на всички названия, които завършватъ на <rs type="place" ref="#place_">щица</rs> иматъ най-различенъ произходъ и значение. Една незначителна часть отъ тѣзи наименувания сѫ отъ тракийски, гръцки, романо-латински или турски произходъ, а другата, много по-голѣма часть — отъ старобългарски произходъ. Като тракийски можемъ да смѣтнемъ — <rs type="place" ref="#place_">Германщыца</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Слокòщица</rs> и <rs type="place" ref="#place_">Соволщѝца</rs>, притоци на Струма, за гръцки — <rs type="place" ref="#place_">Пéрущица</rs>, малъкъ притокъ на Джерманъ до Сапарево и <rs type="place" ref="#place_">Κалавàщица</rs>, притокъ на Марица; за вулгаро-латински — <rs type="place" ref="#place_">Неèгърщица</rs>, притокъ на Малки Искъръ и <rs type="place" ref="#place_">Никỳлщица</rs> до Старо-село (Троян.), а турски — <rs type="place" ref="#place_">Дервѝщица</rs>, притокъ на Арда до Смолянъ, <rs type="place" ref="#place_">Доганѝщица</rs> до Шипка и пр. Всички останали названия, между които и <rs type="place" ref="#place_">Планщѝца</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Зеленѝковщица</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Падàлщица</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Кѝевщица</rs> и много други сѫ отъ български произходъ.</p>
                <p>Названията сѫ дадени, било въ връзка съ името на селището, покрай което минава — било отъ названието на мѣстото отъ дето извира рѣката или стои въ зависимость отъ растителностьта, особения строежъ на терена и пр.</p>
                <p>Названието на <rs type="place" ref="#place_">Германщыца</rs>, както казахме произлиза отъ името на тракийския градъ Германия.</p>
                <pb n="84"/>
                <p>Отъ името на с. Яна (Соф.) и рѣката, която минава презъ селото се нарича <rs type="place" ref="#place_">Янещица</rs>, а отъ Якоруда произхожда и названието на р. <rs type="place" ref="#place_">Якοрỳщица</rs>. Името на р. <rs type="place" ref="#place_">Планщѝца</rs> идва отъ Плана-планина, на р. <rs type="place" ref="#place_">Зеленѝковщица</rs>, притокъ на Росица — отъ Зелениковецъ въ Стара-планина и на р. <rs type="place" ref="#place_">Драговѝщица</rs>, притокъ на Струма — отъ името на богомилитѣ-сектанти — драговити, живѣли изъ Кюстендилско, преди падането ни подъ турцитѣ. Отъ къмъ върха Баба извира р. <rs type="place" ref="#place_">Бàбщица</rs>, притокъ на Малки Искъръ, а отъ в. Комъ — р. <rs type="place" ref="#place_">Комщѝца</rs> и др.</p>
                <p>Имената на рѣкитѣ <rs type="place" ref="#place_">Пàдещица</rs>, притокъ на р. Струма, <rs type="place" ref="#place_">Падàлщица</rs>, притокъ на Вардаръ въ областьта на Тетовско, <rs type="place" ref="#place_">Врèщица</rs>, притокъ на Бързия (Берк.), <rs type="place" ref="#place_">Трепетỳщица</rs>, притокъ на Чепинската рѣка произлизатъ отъ глаголитѣ падамъ (тека стръмно), кипя, шумя и треперя. Α названията на р. <rs type="place" ref="#place_">Върлèщица</rs>, притокъ на Вѫча, <rs type="place" ref="#place_">Бѣлèщица</rs>, притокъ на Стрема, <rs type="place" ref="#place_">Бѣловòщица</rs>, притокъ на Струма, <rs type="place" ref="#place_">Ηеèгърщица</rs>, притокъ на Малки Искъръ, <rs type="place" ref="#place_">Дèбърщица</rs>, притокъ на Рилската рѣка и село въ Пазарджишка ок., произхождатъ отъ прилагателнитѣ — стръмно, бѣло (съ значение на пѣнливо), негро, лат. niger = черно (съ значение тъмно, мѫчно проходимо). Нѣкои названия стоятъ въ връзка съ животни, като — <rs type="place" ref="#place_">Кòзещица</rs>, горенъ притокъ на Янтра, рѣка по която само кози могатъ да приминаватъ, <rs type="place" ref="#place_">Врàнщица</rs>, притокъ на Малки Искъръ до Етрополе — отъ врана, <rs type="place" ref="#place_">Пèрущица</rs> отъ гръцкото περιστερά = гълѫбъ, <rs type="place" ref="#place_">Орлòщица</rs>, горенъ притокъ на Огоста — отъ орелъ и пр. Други имена като: <rs type="place" ref="#place_">Глогòщица</rs>, притокъ на Струма въ Кюстендилско, произлиза отъ глогъ, а <rs type="place" ref="#place_">Гьòлщица</rs>, горенъ притокъ на р. Искъръ идва отъ турск. гьолъ, блато. Рѣкитѣ, въ които се изтича водата отъ
               <pb n="85"/>
               банитѣ въ Кюстендилъ и Вършецъ, носятъ името <rs type="place" ref="#place_">Банщѝца</rs>. Единъ отъ горнитѣ притоци на р. Витъ при Тетевенъ се нарича <rs type="place" ref="#place_">Вонèщица</rs>. Названието на р. <rs type="place" ref="#place_">Сърбенèщица</rs>, притокъ на Марица при Сестримо, произлиза отъ мѣстностьта Сръбски гробища, дето нѣкога „сърби" сѫ разработвали рудата, а <rs type="place" ref="#place_">Бàевщица</rs>, притокъ на Росица — отъ името на нѣкой собственикъ на обширнитѣ гори по тѣзи мѣста, който се е казвалъ Баю и пр.</p>
                <p>Различенъ произходъ иматъ и следнитѣ рѣчни названия: <rs type="place" ref="#place_">Ποлòщица</rs>, притокъ на Марица при Сестримо, <rs type="place" ref="#place_">Хрèмщица</rs>, притокъ на Лепеница въ Чепинското корито, <rs type="place" ref="#place_">Багарèщица</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Царвỳлщица</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Малибухàлщица</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Кѝевщица</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Илощѝца</rs>, притоци на Росица, <rs type="place" ref="#place_">Бòрущица</rs> (Казан.), р. <rs type="place" ref="#place_">Борущѝца</rs> до Правецъ (Ботевгр.), <rs type="place" ref="#place_">Калавàщица</rs>, лѣвъ притокъ на Марица, <rs type="place" ref="#place_">Патрèщица</rs> до с. Патрешъ (Търн.), <rs type="place" ref="#place_">Яковщица</rs> до с. Елешница (Новос.) и <rs type="place" ref="#place_">Рудàрщица</rs>, дѣсенъ притокъ на Струма при Кладница (Соф.). Името на градеца Коприщица произхожда отъ гръцк. κόπρος = оборъ, ограда, а не отъ коприва, както се мѫчи да докаже Пш. Зволински<note place="bottom">
                        <rs type="person" ref="#zwolinski-przemyslaw">Пш. Зволински</rs>, Произходъ на мѣстното име Копривщица. Архивъ на поселищни проучвания. Год. II, кн. 2, 1940, 211.</note>.</p>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>