<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Имена въ връзка съ понятия жена, мома, мѫжъ и пр.</title>
                  <author xml:id="vm">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/193896348">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                        <surname>Миковъ</surname>
                    </persName>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>Редакция, изследване и XML вариант</resp>
                    <persName xml:id="cp">
                        <forename>Цветелиана</forename>
                        <surname>Петкова</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <editor xml:id="ab">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/163162158">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Андрей</forename>
                        <surname>Бояджиев</surname>
                    </persName>
                </editor>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Софийски университет „Св. Климент Охридски“</publisher>
                <pubPlace>София</pubPlace>
                <date when="2017-03-30">30 март 2017</date>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" notBefore="2016-08-02">
                        <p>The Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License applies
                     to this text.</p>
                        <p>The license was added for the print version of this text on August 2, 2016.</p>
                        <p>The CC BY 4.0 License also applies to this TEI XML file.</p>
                    </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <biblStruct>
                    <monogr>
                        <author>
                            <persName ref="http://viaf.org/viaf/52846347">
                                <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                                <surname>Миковъ</surname>
                            </persName>
                        </author>
                        <title>Произходъ и значение на имената на нашитѣ градове, села, рѣки, планини и
          мѣста<supplied>Уводна част</supplied>
                        </title>
                        <imprint>
                            <publisher>Христо Г. Данов</publisher>
                            <pubPlace>София</pubPlace>
                            <date>1943</date>
                        </imprint>
                    </monogr>
                </biblStruct>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div xml:id="Pr28">
                <head xml:id="moma">ИМЕНА ВЪ ВРЪЗКА СЪ ПОНЯТИЯТА ЖЕНА, МОМА, МѪЖЪ И ПР.</head>
                <p>По всички покрайнини се срѣщатъ, макаръ и по-нарѣдко, и названия, свързани съ имена изъ общественитѣ отношения, като жена, мома, момъкъ, мѫжъ, бабичка и пр.</p>
                <p>Презъ срѣднитѣ вѣкове на северъ отъ Солунъ се споменува крепостьта Γυνηκοκάστρον, т. е. Женска крепость. Турцитѣ сѫ превели това име въ <rs type="place" ref="#place_">Аврàтъ-хисаръ</rs>, а българитѣ — въ <rs type="place" ref="#place_">Жèнско</rs>. Презъ турската епоха гр. Коприщица се е наричалъ още и <rs type="place" ref="#place_">Аврàтъ-аланъ</rs>, т. е. Женска поляна.</p>
                <p>Интересно е, че отъ всички названия, които стоятъ въ връзка съ понятията жена, мома и пр., най-често се срѣщатъ такива, свързани съ девица, стб.
               <pb n="136"/>
                    <rs type="place" ref="#place_">дѣва</rs>, мома. Още презъ 13 в. нѣкѫде около Варна, често се споменува селището Девина, което безсъмнено едва ли ще е друго, освенъ съвременното преиначено по турски изговоръ с. <rs type="place" ref="#place_">Дèвня</rs> (Вар.). Известно е, че до селото се намиратъ голѣми извори, които легендата ще е свързвала съ девица, т. е. съ далеченъ споменъ за Марциана, по името на която и града, който се е намиралъ тамъ, както казахме, се е наричалъ Марцианополъ. Голѣми извори има и въ с. <rs type="place" ref="#place_">Дèвене</rs> (Врач.), както и до <rs type="place" ref="#place_">Дèвенци</rs> (Лук.), които имена все стоятъ въ връзка съ девица — мома. На тѣзи названия отговарятъ многобройнитѣ съвременни: <rs type="place" ref="#place_">Мòмина-клисура </rs>(Ихт.), <rs type="place" ref="#place_">Μòмина-баня</rs> до Хисаря (Пловд.), <rs type="place" ref="#place_">Μòминъ-градъ</rs> между Котелъ и Жеравна, <rs type="place" ref="#place_">Мòмина-стена</rs> до Кормянско (Севл.), <rs type="place" ref="#place_">Мòмина-могила</rs> надъ Ловечъ и до Каменица (Пан.), <rs type="place" ref="#place_">Мòмина-долина</rs> до Телишъ (Лук.), <rs type="place" ref="#place_">Мòминъ-кладенецъ</rs> до Дисевица (Плев.), <rs type="place" ref="#place_">Мòмина-скала</rs> до Дупница и надъ Бояна (Соф.) и пр. На горнитѣ наименования съответстватъ турск. <rs type="place" ref="#place_">Къзъ-хисаръ </rs>въ Търново и до Абтатъ (Добр.), <rs type="place" ref="#place_">Къзъ-кале </rs>до Бракница (Поп.), <rs type="place" ref="#place_">Κъзъ-бунаръ</rs> до Фотиново (Пещ.) и др. Подъ Колониитѣ при Панагюрище една мѣстность се нарича <rs type="place" ref="#place_">Фèтинци</rs>, а надъ Бистрица (Соф.) едни скали носятъ името <rs type="place" ref="#place_">Петрефетѝнъ</rs>, т. е. Момина скала. Всички тѣзи мѣстни или селищни названия, между другото, сѫсвързани съ чудни легенди, въ които главниятъ герой се явява момата, девицата.</p>
                <p>Значителенъ е и броятъ на названията, които стоятъ въ връзка съ бабичка, между които тукъ ще изброимъ: <rs type="place" ref="#place_">Бàбинъ-градъ</rs> до Радотина (Ботевгр.), <rs type="place" ref="#place_">Бàбина-поляна</rs>, <rs type="place" ref="#place_">Бàбинъ-зѫбъ</rs>, стръмна скала въ Западна Стара-планина, която 
               <pb n="137"/>
               стърчи уединена въ срѣдата на едно равно плато и пр. <note place="bottom">Названията Дѣдовецъ, Дѣдино и пр. иматъ другъ произходъ.</note>
                </p>
                <p>Въ Витоша една мѣстность се казва <rs type="place" ref="#place_">Фращàне</rs>, което ще каже братски; една махла отъ Ябланица (Тет.) се нарича <rs type="place" ref="#place_">Брàтювецъ</rs>, а единъ отъ голѣмитѣ върхове на Срѣдна-гора — Братѝя.</p>
                <p>До Оходенъ (Вр.) една мѣстность се казва <rs type="place" ref="#place_">Барбатѝнъ</rs>, отъ рум. bârbât — мѫжъ.</p>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>