<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Имена въ връзка съ външенъ видъ</title>
                <author xml:id="vm">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/193896348">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                        <surname>Миковъ</surname>
                    </persName>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>Редакция, изследване и XML вариант</resp>
                    <persName xml:id="cp">
                        <forename>Цветелиана</forename>
                        <surname>Петкова</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <editor xml:id="ab">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/163162158">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Андрей</forename>
                        <surname>Бояджиев</surname>
                    </persName>
                </editor>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Софийски университет „Св. Климент Охридски“</publisher>
                <pubPlace>София</pubPlace>
                <date when="2017-03-30">30 март 2017</date>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" notBefore="2016-08-02">
                        <p>The Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License applies
                     to this text.</p>
                        <p>The license was added for the print version of this text on August 2, 2016.</p>
                        <p>The CC BY 4.0 License also applies to this TEI XML file.</p>
                    </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <biblStruct>
                    <monogr>
                        <author>
                            <persName ref="http://viaf.org/viaf/52846347">
                                <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                                <surname>Миковъ</surname>
                            </persName>
                        </author>
                        <title>Произходъ и значение на имената на нашитѣ градове, села, рѣки, планини и
          мѣста<supplied>Уводна част</supplied>
                        </title>
                        <imprint>
                            <publisher>Христо Г. Данов</publisher>
                            <pubPlace>София</pubPlace>
                            <date>1943</date>
                        </imprint>
                    </monogr>
                </biblStruct>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div xml:id="Pr41">
                <head xml:id="vid">ИМЕНА ВЪ ВРЪЗКА СЪ ВЪНШЕНЪ ВИДЪ</head>
                <p>Твърде голѣмъ е и броятъ на селищата и мѣстата, названията на които стоятъ въ връзка съ тѣхния външенъ видъ, като остро, тѫпо, голо, плешиво и пр.</p>
                <p>Още Арианъ споменува за едно мѣсто до Черно-море, наречено Плешивото устие. — Ψίλον, а Прокопий между другитѣ крепости изъ <rs type="place" ref="#Rodopi">Родопитѣ</rs> споменува и за крепостьта Ταυροκεφάλιον — Бикова глава.</p>
                <p>И презъ срѣднитѣ вѣкове често се срѣщатъ названия, които стоятъ въ връзка съ външния видъ на мѣстото. Скилица презъ X в. споменува въ <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs> мѣстото Клидионъ — Κλειδίον, което значи ключъ — Κръстèцъ, т. е. мѣсто гдето се пресичатъ две височини. По-късно въ войнитѣ между българи и византийци, въ източна <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs> се говори за крепостьта Гологледъ, т. е. височина, която е гола. Все презъ сѫщото време срѣщаме и името на крепостьта Голое, която се е намирала непосрѣдствено до каменистия и безлѣсенъ връхъ Γòлешъ, с.-и. отъ Комàрево (Карн.). Въ единъ документъ отъ 13 в. въ Скопско се споменува мѣстото Плѣшъ, т. е. Плешиво, Плешивецъ.</p>
                <p>Отъ всички мѣста, които дължатъ имената си на външния видъ, най-често се срѣщатъ такива, свързани съ остро, като: <rs type="place" ref="#Malinovo">Οстрèцъ</rs> (Троян.), Остреница до Лешница (Лов.), Острѝца до Лѫжене (Пирд.) или <rs type="place" ref="#Ostur-kamuk">Остъръ-камъкъ</rs> (Харм.), Остра-могила до гр. <rs type="place" ref="#Bjala_Varna">Бѣла</rs> и въ <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs> надъ <rs type="place" ref="#Trojan">Троянъ</rs> и пр. На тѣзи наименувания отговарятъ турск. Сиврѝя надъ <rs type="place" ref="#Dupnica">Дупница</rs>, Сивриджà, Сиврѝ-тепе и пр.</p>
                <pb n="242"/>
                <p>Противно на остро е тѫпо, прилагателно, което заедно съ нѣкои нарицателни образува сложни наименувания отъ турски произходъ, като напр.: Тасъ-тепе, дн. Чукарка (Айт.) и пр.</p>
                <p>Единъ отъ върховетѣ на <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs>, който е подобенъ на купенъ се нарича Купèна. Единъ отъ високитѣ върхове въ западна <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs>, както и единъ връхъ надъ <rs type="place" ref="#Arda">Арда</rs> въ <rs type="place" ref="#Rodopi">Родопитѣ</rs>, се наричатъ <rs type="place" ref="#place_">Κοмъ</rs>, име запазено и днесъ въ руски езикъ съ значение на купъ, купенъ. Все сѫщото значение има и названието Стифàръ, връхъ въ <rs type="place" ref="#Rodopi">Родопитѣ</rs>, което ще каже купъ, купенъ. Въ западнитѣ български земи има Стòгοва-планина, което име произхожда отъ стб. <foreign xml:id="chu">стогъ</foreign> = купь. Единъ другъ връхъ въ <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs> се казва Балвàнъ, а една височина до <rs type="place" ref="#Zlatna-Panega">Панега</rs> (Лук.) носи името Боловàница, което пъкъ значи малъкъ купъ. На последнитѣ названия отговаря турск. Πилафъ-тепе въ Кушница-планина, който връхъ е подобенъ на купчина оризъ. Името на с. <rs type="place" ref="#Brusen">Брỳсенъ</rs> (Тет.) произхожда отъ брусъ, въ смисълъ на буца пръсть, на което отговарятъ доста разпространеното название отъ турски произходъ — Топъ-курѝя до Лѫжене (Пирд.), <rs type="place" ref="#Goljama-Zheljazna">Г. Желѣзна</rs> (Троян.) и др. Най-високиятъ връхъ въ <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs>, който наподобява на юмрукъ, се нарича <rs type="place" ref="#Botev">Юмрукъ-чалъ</rs>.</p>
                <p>До <rs type="place" ref="#Luitibrod">Лютибродъ</rs> (Вр.) се намиратъ така нареченитѣ Лѝтри, успоредни и отвестни скали, подобни на литри на кола. Източната часть на <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs> до скоро бѣ известна съ турското име <rs type="place" ref="#Udvoj-planina">Чатàлъ-балканъ</rs>, т. е. разклонена планина, а една височина до <rs type="place" ref="#Butovo">Бутово</rs> (Търн.), поради това че наподобява на сѣдло, се казва <rs type="place" ref="#Chatal-tepe">Чатàлъ-тепе</rs>, название, коета носятъ още доста много други естествени или изкуствено насипани височини 
               <pb n="243"/>
               и могили. На тѣзи турски наименувания отговарятъ нѣколко хубави, почти забравени български имена, като: Расовàтецъ въ Севлиевската-планина, Сохàче (Сл.), което точно значи раздѣлено въ единъ край, село заселено по дветѣ страни на едно езеро, Сохàя надъ <rs type="place" ref="#Godech">Годечъ</rs>, които произхождатъ отъ стб. <foreign xml:lang="#chu">соха</foreign>, <rs type="place" ref="#place_">Рàзкòла</rs> до <rs type="place" ref="#Goljama-Zheljazna">Г. Желѣзна</rs> и пр.</p>
                <p>Нискитѣ или по-високи мѣста при завоитѣ на рѣкитѣ,обикновено се наричатъ <rs type="place" ref="#Lukatnik">Лѫкàтникъ</rs> (Соф.), Лѫкàтница до <rs type="place" ref="#Govedarci">Говедарци</rs> (Сам.), <rs type="place" ref="#Lukovit">Лỳковитъ</rs>, <rs type="place" ref="#Lukovo">Лỳково</rs> (Соф.). и пр., коитó произхождатъ отъ стб. <foreign xml:lang="chu">лѫки</foreign> = кривина. Много по-чести, обаче сѫ названията, въ които нарицателното лѫка влиза въ съставнитѣ части на сложни собствени имена, като <rs type="place" ref="#Krivolak">Криволàкъ</rs> на <rs type="place" ref="#Vardar">Вардара</rs>. Все сѫщото значение иматъ и <rs type="place" ref="#Krivodol">Криводòлъ</rs> (Врач.), Крѝвградъ до <rs type="place" ref="#Karash">Карашъ</rs> (Врач.) или турск. Ирѝ-дере, Ирѝ-хисаръ до Шереметъ (Тутр.), Егрѝ-паланка (<rs type="place" ref="#Krivodol">Крива-паланка</rs>) и пр.</p>
                <p>Голитѣ и безлесни части на нѣкои отъ планинскитѣ или предпланински върхове сѫ послужили и за наименуванията: <rs type="place" ref="#Golak">Голàкъ</rs> (Ихт.) или Γòлешъ до Комàрево (Карн.), както и <rs type="place" ref="#Golo-burdo">Γòло-бърдо</rs> до Радомиръ, Гòла-глава до Чуковецъ (Рад.) и мн. др. На тѣзи названия отговаря излѣзлото вече отъ употрѣба име <rs type="place" ref="#Sadina">Сàдина</rs> (Поп), съ значение на голо, полегато мѣсто или перс. <rs type="place" ref="#Banishora">Банишòръ</rs>, махла отъ София и село въ Брѣзнишко, което значи голо мѣсто, кѫдето нищо не расте. Почти сѫщото значение иматъ и <rs type="place" ref="#Dunavec">Спàнчево</rs> (Сил.) или побълг. Спанчѝца, голъ хълмъ съ пасбище до Джуровъ (Тет.), които произхождатъ отъ гръц. σπάνος, което значи голо.</p>
                <p>Най-високитѣ, заоблени и голи части на нѣкои планински върхове, склоноветѣ на които</p>
                <pb n="244" xml:id="p244"/>
                <p>сѫ обраснали съ гори, обикновено се наричатъ Лѝсецъ, връхъ въ Срѣдна-гора надъ Панагюрище, до Гложене (Тет.), до с. <rs type="place" ref="#Lisec_Lovech">Лѝсецъ</rs> (Ловч.) и т. н. Сѫщото значение е имало и названието на изчезналото село Плящо̀вo до <rs type="place" ref="#Glava-Panega">Глава Панега</rs> (Лук.), както и стариннитѣ наименувания <rs type="place" ref="#Pleshivec">Πлешѝвецъ</rs> (Бѣлогр.), Πлешѝвица въ Котленската планина, Плешѝва до Габра (Ихт.) и мн. др. На тѣзи названия можемъ да съпоставимъ турск. Сакàрка надъ <rs type="place" ref="#Starosel">Староселъ</rs> (Пловд.), <rs type="place" ref="#Sakar-planina">Сакàръ-планина</rs>, Сакàръ-балканъ или Келъ-тепе и мн. др. Въ Шуменско едно село се нарича <rs type="place" ref="#place_">Кьосе-Базиргя̀нъ</rs>, т. е. Безбрадъ търговецъ.</p>
                <p>Обратно на Лисецъ сѫ множеството наименувания, свързани съ собственитѣ —  <rs type="place" ref="#Kitka">Кѝтка</rs> или Кичерà до Д.-Бешовица (Врач.). Често малкитѣ могили, обрастнали съ дребенъ шубракъ се наричатъ Космàтица — до <rs type="place" ref="#Starosel">Староселъ</rs> (Пловд.), височина на <rs type="place" ref="#Veslec_rid">Веслецъ</rs> надъ <rs type="place" ref="#Kalen">Каленъ</rs> (Вр.) или Рòшава Драгана до <rs type="place" ref="#Elhovo">Елхово</rs> (Ст. Заг.), Рòшава-могила до <rs type="place" ref="#Brezovo_PB">Брѣзово</rs> (Пловд.) и т. н.</p>
                <p>По особения видъ на растителностьта, една мѣстность до <rs type="place" ref="#Koprivshtica">Коприщица</rs> и една махла отъ Г. Уйно (Кюст.) се наричатъ Крецỳлъ, отъ рум. crețul = кѫдравъ.</p>
                <p>Надъ Крапецъ (Соф.) една височина се нарича Богà-глàва, а единъ връхъ до Белица (Св. Вр.) носи името — Богьòвица, названия които произхождатъ отъ нарицателното бога, което значи бикъ, бикова глава. Надъ Поганово (Царибр.) се намира планината Зỳберъ, което произхожда отъ зѫбъ, а при Арабаконашкия проходъ, едно турско укрепление, подобно на звезда, се нарича Илдѫзъ-табия.</p>
                <p>До Оризово (Чирп.) единъ голѣмъ изворъ обграденъ съ голѣмъ камененъ крѫгъ, който 
               <pb n="245"/> 
               има видъ на халка, и затова се нарича <rs type="place" ref="#Halka-bunar">Халкà-бунаръ</rs>. На това название отговаря Скрѝптенецъ, отъ стб. <foreign xml:lang="chu">скрипа</foreign>, което ще каже халка. Интересно е и областното название <rs type="place" ref="#Polog">Πòлогъ</rs>, стб. <foreign xml:lang="chu">пологъ</foreign>, което значи завеса, перде.</p>
                <p>Интересно е и името на в. <rs type="place" ref="#Vezhen">Веженъ</rs> въ <rs type="place" ref="#Stara-planina">Стара-планина</rs>, което може да се свърже съ стб. <foreign xml:lang="chu">вѣжа</foreign>, и значи кула, шатра. И действително този връхъ, както и турс. Чадъ̀ръ-тепе въ Рила, отдалечъ наподобяватъ на шатра, ниска кула.</p>
                <p>Въ Видинско едно село, което лежи въ една дълбока котловина, подобна на торба, се нарича Φỳнденъ, отъ гръцк. φοῦνδα = торба.</p>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>