<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Названия, свързани съ разни предмети</title>
                 <author xml:id="vm">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/193896348">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                        <surname>Миковъ</surname>
                    </persName>
                </author>
                <respStmt>
                    <resp>Редакция, изследване и XML вариант</resp>
                    <persName xml:id="cp">
                        <forename>Цветелиана</forename>
                        <surname>Петкова</surname>
                    </persName>
                </respStmt>
                <editor xml:id="ab">
                    <persName ref="#http://viaf.org/viaf/163162158">
                        <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Андрей</forename>
                        <surname>Бояджиев</surname>
                    </persName>
                </editor>
            </titleStmt>
           <publicationStmt>
                <publisher>Софийски университет „Св. Климент Охридски“</publisher>
                <pubPlace>София</pubPlace>
                <date when="2017-03-30">30 март 2017</date>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" notBefore="2016-08-02">
                        <p>The Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) License applies
                     to this text.</p>
                        <p>The license was added for the print version of this text on August 2, 2016.</p>
                        <p>The CC BY 4.0 License also applies to this TEI XML file.</p>
                    </licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
              <sourceDesc>
                <biblStruct>
                    <monogr>
                        <author>
                            <persName ref="http://viaf.org/viaf/52846347">
                                <forename xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Василъ</forename>
                                <surname>Миковъ</surname>
                            </persName>
                        </author>
                        <title>Произходъ и значение на имената на нашитѣ градове, села, рѣки, планини и
          мѣста<supplied>Уводна част</supplied>
                        </title>
                        <imprint>
                            <publisher>Христо Г. Данов</publisher>
                            <pubPlace>София</pubPlace>
                            <date>1943</date>
                        </imprint>
                    </monogr>
                </biblStruct>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div xml:id="Pr47">
                <head xml:id="predmet">НАЗВАНИЯ, СВЪРЗАНИ СЪ РАЗНИ ПРЕДМЕТИ</head>
                <p>Между най-различнитѣ названия, у насъ се срѣщатъ и единъ значителенъ брой селищни и мѣстни имена, които стоятъ въ връзка съ разни предмети. Повечето отъ тѣзи наименувания сѫ отъ старобългарски и по-малко отъ чуждъ — турски, гръцки или вулгаро-латински произходъ. Трѣбва да се отбележи, че независимо отъ произхода, понятията за всѣки отъ тѣзи предмети отдавна сѫ забравени или почти замѣнени съ нови думи, като: хлѣвъ == житница (хамбаръ), кладорубъ = дънеръ, съсекъ = кошъ за храна и др.</p>
                <pb n="267"/>
                <p>Тукъ ще се спремъ на една часть отъ по-интереснитѣ названия, като напр.:</p>
                <p>
                    Бешѝкъ-гьолъ, езеро, подобно на люлка; тур. бешикъ = люлка.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#place_">Бунѝлο</rs> = вила.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Volujak">Волỳекъ</rs> (Соф.), <rs type="place" ref="#Volujak_peak">Волỳякъ</rs> — хълмъ до Злетово, значи малъкъ купъ сѣно, дума, която и днесъ съ това значение се употрѣбява изъ Трънско.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Gagalja">Γагàля</rs> (Рус.), особенъ видъ дълга пушка.</p>
                <p>
                    Дикàнитѣ до <rs type="place" ref="#Glavan">Главанъ</rs> (Харм.) и <rs type="place" ref="#Gorna_Dikanja">Г.</rs> <rs type="place" ref="#Dolna_Dikanja">Д. Дикàня</rs> (Рад.) = диканъ.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Pobiti-kamuni">Дикилѝ-ташъ</rs> до <rs type="place" ref="#Beloslav">Гебедже</rs> (Варн.), което отговаря на Побѝтъ-камъкъ до Милковица, спирка между <rs type="place" ref="#Vakarel">Вакарелъ</rs> и <rs type="place" ref="#Elin-Pelin">Новоселци</rs>, и до <rs type="place" ref="#Ivanjane">Иваняне</rs> (Соф.).</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Dinkata">Дѝнката</rs> (Паз.) = уредъ за изчукване на ориза.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Kladorub">Кладорỳбъ</rs> (Бѣлогр.) и <rs type="place" ref="#Kladorobi">Кладорỳби</rs> (Леринско), произхождатъ отъ клада = греда и руб. = сѣка, дънеръ. На това название съотвествува рѣдко употрѣбяваното нарицателно ботоуръ, отъ гдето идва и името Бутỳра (Елен.).</p>
                <p>
                     Климàшъ, гръцк. κλιμάξ до <rs type="place" ref="#Teteven">Тетевене</rs> и <rs type="place" ref="#Koprivshtica">Коприщица</rs>, на което съответствува Стъ̀лбица до <rs type="place" ref="Devetaki">Деветаки </rs> (Ловч.) и до <rs type="place" ref="Vinica">Виница</rs> (Пресл.).</p>
                <p>
                    Лепидèра до <rs type="place" ref="#Rashkovo">Рашково</rs> (Ботевгр.) — значи люспестъ: отнася се до малки люспести каменни плочки. На много мѣста изъ Родопитѣ и Бѣлоградчишко на по-голѣмитѣ каменни плочи, съ които покриватъ сградитѣ, казватъ тикли, и отъ тамъ произхожда и названието <rs type="place" ref="#Ravna-tikla">Равна-тикла</rs>.</p>
                <p>
                    Прàпорадо <rs type="place" ref="#Galiche">Галиче</rs> (Орѣх.), стб. <foreign xml:lang="chu">прапоръ</foreign>, <foreign xml:lang="chu">прапорьцъ</foreign> = препорецъ, знаме.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Presiaka">Πрисѣ̀ка</rs> (Троян.), значи кошеръ, пчелинъ. На това название отговаря и друго име отъ</p>
                <pb n="268"/>
                <p>стб. произходъ, а именно: Тулèшево, дн. Τулèшова странь до <rs type="place" ref="#Brusen">Брусенъ</rs> (Тет.), стб. <foreign xml:lang="chu">тоуль</foreign> = кошеръ.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Salmanovo">Саламàново</rs> (Пресл.) произхожда отъ саламанъ, окови за конь или изобщо за добитъкъ. Въ Габровско едни колиби се наричатъ <rs type="place" ref="#Loza">Саламàнитѣ</rs> т. е. майстори, работници на саламани, окови. И днесъ тази дума, съ сѫщото значение, се употрѣбява въ Хасковско.</p>
                <p>
                    Скафѝда отъ гр. σκαφίδιον = малка лодка (Бург.).</p>
                <p>
                    Харкòма — χαρκόμμα = медь, котелъ.</p>
                <p>
                    <rs type="place" ref="#Suedinenie_Burg">Хотàлъ</rs> (Айт.) или Хотỳлъ до <rs type="place" ref="#Kolena">Колена</rs> (Ст. Заг.), значи дебелъ, пробитъ въ видъ на пръстенъ дънеръ или стебло отъ дебело дърво, което се е поставяло върху кладенци.</p>
                <p>
                    Черчèлъ = обеца до <rs type="place" ref="#Iskrec">Искрецъ</rs> (Соф.), отъ ром. cercel, на което съотвествува <rs type="place" ref="#Purvomajci">Сèргьовецъ</rs>, отъ стб. <foreign xml:lang="chu">серьга</foreign>.</p>
                <p>
                    Шанъ-баиръ или Чанъ-баиръ до <rs type="place" ref="#Morava_Sued">Морава</rs> (Айт.), или Чáнъ-тепе до Търново = височина съ звънецъ, както и Каỳръ-чанъ до <rs type="place" ref="#Jagodina">Балабанъ</rs> (Дев.) = звънецъ, камбана на невѣрнитѣ.</p>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>