Научни издания


сп. Съпоставително езикознание

Списание, посветено на дискусионни проблеми на общата и частната лингвистика, историята на българското езикознание и връзките му с други лингвистични традиции, историята на световната лингвистика (портрети на изтъкнати български и чуждестранни езиковеди, историята на езикознанието в България и история на българистиката в чужбина), теорията и практиката на превода и др.

сп. Литературата

Издание за литературна история и теория на Факултета по славянски филологии.
Редактори-основатели: проф. д-р Милена Цанева, проф. дфн Симеон Янев
Редакционна колегия: проф. дфн Валери Стефанов (главен редактор), доц. д-р Гергана Дачева, гл.ас. д-р Амелия Личева, гл.ас. д-р Иван Иванов, гл.ас. д-р Ноеми Стоичкова

Littera et Lingua

Електронно списание
Редакция: Ренета Божанкова, Андрей Бояджиев, Добромир Григоров

сп. Българска реч

Списание за езикознание и езикова култура


Годишник на Факултета по славянски филологии


сп. Болгарская русистика

 

 

ГРЕШКИ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРЕДЛОЗИ В ТЕКСТОВЕТЕ НА

СТУДЕНТИ-МЕДИЦИ, ИЗУЧАВАЩИ СЛОВАШКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

 

Владимира Башир-Гечова

Медицински университет, Братислава

 

 

В статье обсуждаются результаты исследования в области овладения словацким языком как иностранным на начальном этапе (уровень А1). С помощью метода анализа ошибок объясняются ошибки в употреблении предлогов с существительными в винительном и предложном падежах в единственном числе в письменных работах студентов, являющихся носителями неславянских языков. Мы рассматриваем интерязык как средство понимания в процессе изучения второго языка. В исследовательской части предпринята попытка анализа ошибок, которые были допущены студентами медицинского факультета Словацкого медицинского университета в Братиславе в 24 текстах, созданных в учебных целях в течение первого семестра обучения. Представленный анализ является частью диссертационного исследования, работа над которым продолжается.

 

The paper presents the results of research in the field of Slovak acquisition as a foreign language in the initial phase (language level A1). The aim of our work is to use the method of Error Analysis to justify errors in the use of prepositions in the accusative case and locative case in the singular form in written communications speaking the mother tongue of non-Slavic and non-philological focus. We notice student's interlanguage as a means of understanding in the process of second language learning. In the research part we will try to analyze the errors that occurred during the collection of language data – 24 texts of students of the Faculty of Medicine at the Slovak Medical University in Bratislava created for teaching during the first semester of study. The data serve as background material for current dissertation research.

 

Ключови думи: чуждоезиково усвояване и обучение, междинен език, грешка, предлози, текст, словашки като чужд език, говорещи, които не са носители на езика

 

Key words: second language acquisition and learning, interlanguage, error, prepositions, text, slovak as a foreign language, non-native speaker

 

 

 

ДИСКУСИИ, ОБЗОРИ И НАУЧНИ СЪОБЩЕНИЯ

Способы образования терминов медицинской эстетологии

в польском языке

 

Даниил А. Данилец

Одесский Международный гуманитарный университет

 

 

Процесс становления современной терминологической системы медицинской эстетологии в польском языке имеет неоднородный характер, а терминообразование, зачастую, противоречит национальным концептам терминологической кодификации. В данной статье представлен корпусный анализ данного аспекта, включая, его квалитативные и квантитативные характеристики на примере терминов польского языка. Редукция неоклассических формантов, иноязычные заимствования, лексическая дефицитность и др. – одни из сопутствующих факторов при формировании терминологического инвентаря медицинской эстетологии. Выводом представленных результатов послужило то, что посредством сегрегации и аналитических подходов на примере инновативной терминосистемы медицинской эстетологии возможна её дальнейшая идентификация, кодификация новых тенденций в области формирования современных терминологических аппаратов.

The process of forming terms in the field of esthetic medicine in contemporary Polish is rather heterogeneous and term creation frequently runs counter to the established national ideas about terminological codification. The paper examines these issues in Polish both qualitatively and quantitatively on the basis of a corpus. The reduction of neoclassical formants, borrowings from other languages, lexical insufficiency and so on are among the factors operating in the creation of the terminological inventory of esthetic medicine. The conclusion is drawn that the segregation and the application of analytical procedures to the innovative terminological system of esthetic medicine help further identify this terminological system and codify the new tendencies in the formation of contemporary terminological systems.

Key words: term formation, esthetic medicine, Polish, derivation

Ключевые слова: терминообразование, медицинская эстетология, польский язык, деривация

 

Славка Петрова

Национална спортна академия “Васил Левски“

 

„текстът е само един пикник,

на който авторът донася думите,

а читателите носят смисъла“

У. Еко

 

В данной статье рассматривается вопрос о метафорических элементах в словесном высказывании, т.е. о переносной номинации отражаемых в медиатексте фактов, при которой акт кодирования сообщения осуществляется журналистом, а декодирование – реципиентом информации. Предметом исследования в рамках проведенного свободного ассоциативного эксперимента является степень соответствия закодированных и декодированных смыслов. В качестве исходного принято утверждение о том, что процесс интерпретации зависит от организации самого высказывания и от фоновых знаний информантов.

The article discusses the metaphorical elements in the discourses of the media, i.e. the figurative naming and description of the facts covered by the media, the act of coding the message being a deed of the journalist, and that of decoding – of the user of the information. How far and to what extent the coded meaningful messages are in accord with the decoded ones is the subject matter of the open associative experiment that has been conducted. It appears that the interpretation depends upon the organization of the utterance or expression itself and upon the background knowledge of the tested individuals.

 

Ключови думи: асоциация, декодиране, интерпретация, кодиране, метафора

Key words: association, decoding, interpretation, coding, metaphor

 

 

ДВЕ (НЕ)ВЪЗМОЖНИ ТЕЗИ, СВЪРЗАНИ С ОПРЕДЕЛЕНОСТТА

 

Кунка Молле

Софийски университет „Св. Климент Охридски”

 

В статье представлены два нетрадиционных подхода, касающихся когнитивных особенностей определенных именных фраз. Они связаны с явлениями определенности, конкретности и генерализации, в понимании которых наблюдается разнобой как в болгарской, так и в зарубежной лингвистике. Первый тезис относится к оппозициям определенности ~ неопределенности и конкретности – неконкретности и состоит в том, что определенные фразы, по подобию неопределенных, могут выражать как конкретность, так и неконкретность. Второй тезис относится к оппозиции определенности ~ неопределенности, характеризирующей неродовые именные фразы, и генерализации, воспринимаемой как семантическую определенность. Защищается позиция, что родовые именные фразы реализуются в высказываниях в виде определенных и неопределенных именных фраз так же, как и неродовые.

 

The article presents two unconventional claims, concerning the cognitive features of definite noun phrases. These claims pertain to the phenomena of determinacy, specificity and genericity, which are often used in an inconsistent and contradictory manner in studies of Bulgarian and other languages. The first claim refers to the relationship between two oppositions: definiteness - indefiniteness and specificity - non-specificity. It states that definite noun phrases, like indefinite ones, can express both specificity and non-specificity. The second claim refers to the relationship between the opposition definitenessindefiniteness and genericity. Most often, the opposition is applied to non-generic noun phrases and genericity is interpreted as semantic definiteness. The paper posits that genericity, like non-genericity, is realized in language in the form of definite and indefinite noun phrases.

 

Ключови думи: именна фраза, определеност, специфичност, генеричност

Key words: noun phrase, definiteness, specificity, genericity

 

 

ЕЗИКОВИ БЕЛЕЖКИ ВЪРХУ НОСИЯТА НА НЕСТИНАРИТЕ

 

 

Мирена Славова

Софийски университет „Св. Климент Охридски“

 

Статья содержит лингвистические заметки об наименованиях элементов одежды участников в ритуале Анастенария (болг. нестинарство), сообщенные Михаилу Арнаудову в 1914 году двумя информаторами из деревень Кости и Ятрос в Страндже, которые были свидетелями нестинарских игр. Названия отдельных частей одежды показывают многочисленные заимствования из разных языков, которые говорились в Османской империи. В сочетании со знанием об обособлености как обряда, так и греческого языка его оригинальных носителей, наименования могут пролить свет на происхождение и природу этого обычая.

The article contains linguistic notes on the names of the elements of clothing of participants in the ritual of Anastenaria (bulg. nestinari), communicated to Mikhail Arnaudov in 1914 by two respondents from the villages of Kosty and Yatros who witnessed the rite. The names of the garments show numerous borrowings from different languages spoken in the Ottoman Empire. Combined with the knowledge about the isolation of both the ritual and the Greek language of its original speakers, these names are used to shed additional light on the origin and the nature of the Anastenaria rite.

 

Ключови думи: нестинарство, названия на носия, гръцки език, Странджа

Key words: Anastenaria, traditional dress names, Greek language, Strandzha Mountain